Герман Гессе. Игра в бисер. Перевод С. Апта Г. Гессе, Избранное, М., Радуга, 1991, сс. 75 -- 433 Опыт жизнеописания магистра Игры Иозефа Кнехта с приложением оставшихся от него сочинений Оглавление Игра в бисер. Опыт общепонятного введения в ее историю Жизнеописание Магистра игры Иозефа Кнехта Призвание Вальдцель Студенческие годы Два ордена Миссия Magister Ludi На службе Два полюса Один разговор Приготовления Заявление Легенда Сочинения, оставшиеся от Иозефа Кнехта Стихи школьных и студенческих лет Три жизнеописания Кудесник Исповедник Индийское жизнеописание Паломникам в Страну Востока -------------------------------------------------------------------------------- ИГРА В БИСЕР Опыт общепонятного введения в ее историю ...non entia enim licet quodammodo levibusque hominibus facilius atque incuriosius verbis reddere quam entia, verumtamen pio diligentique rerum scriptori plane aliter res se habet: nihil tantum repugnat ne verbis illustretur, at nihil adeo necesse est ante hominum oculos proponere ut certas quasdam res, quas esse neque demonstrari neque probari potest, quae contra eo ipso, quod pii diligentesque viri illas quasi ut entia tractant, enti nascendique facultati paululum appropinquant. ALBERTUS SECUNDUS tract. de cristall. spirit. ed. Clangor et Collof. lib. l, cap. 28. В рукописном переводе Иозефа Кнехта: ...хотя то, чего не существует на свете, людям легкомысленным в чем-то даже легче и проще выражать словами, чем существующее, для благочестивого и добросовестного историка дело обстоит прямо противоположным образом: нет ничего, что меньше поддавалось бы слову и одновременно больше нуждалось бы в том, чтобы людям открывали на это глаза, чем кое-какие вещи, существование
|