Приветствуем Вас Гость!
Форма входа
Поиск
Дата
Пятница, 10 Января 2025, 12:03
ОРФографическое Улучшение Сайтов
Система Orphus
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Наш опрос
Нужно ли далее продолжать работать над сайтом?
Всего ответов: 22




Цифровая библиотека "Схрон Вавилона"
Мы рады приветствовать Вас на сайте!
Сайт создан как бесплатное некоммерческое, доступное всем собрание материалов. Материалы можно СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО и БЕЗ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ РЕГИСТРАЦИИ. Здесь представлены редкие и просто интересные книги, иллюстрации. Доступ в библиотеку открыт для всех, единственное условие — некоммерческое использование предоставленной информации!
По всем вопросам обращаться по адресу: shronvavilona@gmail.com
Схрон


Главная » Схрон » Альтернативная литература

Герман Гессе. Игра в бисер. Перевод С. Апта
[ Скачать с сервера (519.8 Kb) ] 17 Декабря 2009, 20:11
Герман Гессе. Игра в бисер. Перевод С. Апта


Г. Гессе, Избранное, М., Радуга, 1991, сс. 75 -- 433

Опыт жизнеописания магистра Игры Иозефа Кнехта
с приложением оставшихся от него сочинений

Оглавление

Игра в бисер. Опыт общепонятного введения в ее историю
Жизнеописание Магистра игры Иозефа Кнехта
Призвание
Вальдцель
Студенческие годы
Два ордена
Миссия
Magister Ludi
На службе
Два полюса
Один разговор
Приготовления
Заявление
Легенда
Сочинения, оставшиеся от Иозефа Кнехта
Стихи школьных и студенческих лет
Три жизнеописания
Кудесник
Исповедник
Индийское жизнеописание

Паломникам в Страну Востока

--------------------------------------------------------------------------------
ИГРА В БИСЕР

Опыт общепонятного введения в ее историю

...non entia enim licet quodammodo levibusque hominibus facilius atque
incuriosius verbis reddere quam entia, verumtamen pio diligentique rerum
scriptori plane aliter res se habet: nihil tantum repugnat ne verbis
illustretur, at nihil adeo necesse est ante hominum oculos proponere ut
certas quasdam res, quas esse neque demonstrari neque probari potest, quae
contra eo ipso, quod pii diligentesque viri illas quasi ut entia tractant,
enti nascendique facultati paululum appropinquant.

ALBERTUS SECUNDUS
tract. de cristall. spirit. ed. Clangor et Collof. lib. l, cap. 28.

В рукописном переводе Иозефа Кнехта:
...хотя то, чего не существует на свете, людям легкомысленным в чем-то
даже легче и проще выражать словами, чем существующее, для благочестивого и
добросовестного историка дело обстоит прямо противоположным образом: нет
ничего, что меньше поддавалось бы слову и одновременно больше нуждалось бы в
том, чтобы людям открывали на это глаза, чем кое-какие вещи, существование

Категория: Альтернативная литература | Добавил: kot | Теги: Герман Гессе. Игра в бисер. Перевод
Просмотров: 861 | Загрузок: 110 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Copyright _Sphinx_ & Kot © 2025
Все права на материалы, размещенные на сайте, принадлежат их правообладателям. Книги представлены на сайте с ознакомительной целью и после ознакомления подлежат удалению. Администрация сайта не несёт ответственности за использование материалов третьими лицами.