Ли Бо, Ду Фу. Избранная поэзия ЛИ: ДУ БО ФУ Избранная лирика Перевод с китайского РИСУНКИ Л. УРАЛЬСКОЙ МОСКВА "ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА" 1987 И (Кит) Л 55 Переводы Анны Ахматовой, Александра Гитовича, Леонида Бежина, Эдуарда Балашова Составление, предисловие и примечания ЛЕОНИДА БЕЖИНА Л4803020000 - 397 М101(03)87 © Состав. Предисловие и примечания. Рисунки. Переводы Л. Бежина. ИЗДАТЕЛЬСТВО "ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА", 1987 г. СОДЕРЖАНИЕ Л. Б е ж и ни. Предисловие............ 5 Ли Бо I СТИХИ 0 ПРИРОДЕ В горах Лушань смотрю на юго-восток, на пик Пяти Стари- ков. Перевод А. Гитовича........... 27 Храм на вершине горы. Перевод А. Гитовича...... 28 Летним днем в горах. Перевод А. Гитовича . Навещаю отшельника на горе Дайтянь, но не застаю его. Перевод А. Гитовича............ 29 0 том, как Юань Даньцю жил отшельником в горах. Пере- вод А. Гитовича.............. 30 Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне. Перевод А. Гитовича................ 31 Весенним днем брожу у ручья Лофутань. Перевод А. Гито- вича................... 32 Одиноко сижу в горах Цзинтиншань. Перевод А. Гитовича . 33 Зимним днем возвращаюсь к своему старому жилищу в го- рах. Перевод А. Гитовича........... 34 Глядя на гору Айвы. Перевод А. Гитовича....... 36 Рано утром выезжаю из города Боди. Перевод А. Гитовича . Белая цапля. Перевод А. Гитовича......... 37 Стихи о Чистой реке. Перевод А. Гитовича...... 38 Струящиеся воды. Перевод А. Гитовича....... 39 Осенью поднимаюсь на северную башню Се Тяо в Сюань- чэне. Перевод А. Гитовича.......... 40 При виде снега в местности Хуайхай. Перевод А. Гитовича . 41 Лиловая глициния. Перевод А. Гитовича....... 42
|