Себастьян Жапризо. Прощай, друг Киноповесть, журнальный вариант Перевод с французского Валерия Орлова Оглушительно ревет пароходный гудок. На покачивающемся деревянном полу стоит стакан, по самые края наполненный виски. Вокруг валяются измятые купюры. Рука мужчины, одетого в пятнистый комбинезон, держит над Готовой перелиться через край жидкостью пятифранковую монету, Потом осторожно, почти ласково, опускает монету в стакан. Монета ложится на дно стакана на столбик себе подобных. Виски образует над краями стакана выпуклый купол, но, вопреки всякому ожиданию, не проливается. Рука неторопливо собирает купюры, а ее владелец издает торжествующий клич с явно выраженным американским акцентом: - Йеа-а-а!.. Внушительных размеров револьвер сорок пятого калибра с откинутым барабаном - в руке другого мужчины, одетого в офицерскую форму цвета хаки. Видно, что из шести патронов в барабане один без пули. Резкое движение - и барабан со щелчком встает на место, ствол угрожающе нацеливается в невидимую точку. Вновь раздается торжествующий вопль: - Йеа-а-а!.. Пронзительный звук. На сей раз это гудок автомобиля, попавшего, по всей видимости, в затор, - на сигнал нажимает женская рука. Кроме этой нетерпеливой руки, видны только часть рулевого колеса и загорелые стройные ноги, едва прикрытые короткой юбкой. Наконец, правая нога нажимает на педаль газа, автомобиль трогается; одновременно с этим в третий раз раздается победный клич: - Йеа-а-а!..
|