Стивен Кинг. Противостояние КРУГ РАЗМЫКАЕТСЯ Нам нужна помощь, уверял поэт. Эдвард Дорн - Салли. Бормотание. - Просыпайся же, Салли! Бормотание, но на этот раз более громкое. Он потряс ее за плечо. - Просыпайся! Тебе пора просыпаться! Чарли. Голос Чарли. Давно ли он зовет ее? Салли очнулась ото сна. Она бросила взгляд на часы, стоящие на ночном столике: четверть третьего утра. В это время Чарли не должен был находиться здесь; он должен был быть на дежурстве. Сообразив это, Салли внимательно посмотрела на него, прислушиваясь внутри себя к чему-то страшному, что подсказывала ей интуиция. Ее муж был мертвенно бледен. Его глаза, казалось, стали большими и круглыми от страха. В руках он держал ключи от машины. Другой рукой он все еще тряс ее за плечо, хотя Салли и открыла глаза. Казалось, он не видит, не понимает, что она уже проснулась. - Чарли, в чем дело? Что случилось? Похоже, он не находил слов, чтобы ответить. Его адамово яблоко совершало ритмичные движения, но ни звука не раздавалось в маленьком служебном бунгало, - кроме, разве что, тикания часов.
|